Some English speech patterns - Кілька розмовних шаблонів
Ми продовжуємо вивчати англійську мову за допомогою стійких фраз, конструкцій, які ми використовуємо в якості зразка для освіти пропозицій та вираження своїх думок. Ми вже познайомилися з розмовними шаблонами з дієсловом need , Сьогодні розглянемо ще декілька.
1. more / later / smarter than usual - більше / пізніше / кмітливим звичайного
- Today she is more beautiful than usual- сьогодні вона гарніше, ніж звичайно.
- Our today's homework is more difficult than usual - сьогодні наше домашнє завдання важче звичайного
- He went to bed later than usual - він пішов спати пізніше звичайного
- I was paid more than usual - мені заплатили більше звичайного
- You are smarter than usual today - ти сьогодні кмітливим звичайного
Google shortcode
Щоб будувати подібні пропозиції потрібно знати прикметники в порівняльному ступені , І використовувати їх до фрази than usual, яка є нерухомою частиною конструкції.
2. If I were you, I would ... - на твоєму місці я б ...
У цій конструкції змінюється тільки займенник, форма дієслова were залишається незмінною, тому що застосовується до всіх осіб без винятку.
- На вашому місці я б краще стежив за дітьми - If I were you, I would keep an eye on the children
- На місці Петра я б прийняв запрошення - If I were Pete I would accept the invitation
- На місці Анни я б купила цю сукню - If I were Ann I would buy that dress
- На місці Мері вона б не втратила роботу - If she were Mary she would not lose the job
- На твоєму місці він би не поїхав з Лондона - If he were you he would not leave London
3. Why not + дієслово без to - чому б не ...
«Чому б не піти на прогулянку? Чому б не з'їсти морозива? Чому б не вийти за нього заміж? ». Збагатите свій лексикон ще однієї нескладної і потрібної запитальною конструкцією - Why not, за якою слідує дієслово без частки to.
- Why not eat an ice-cream? - Чому б не з'їсти морозива?
- Why not buy a new hat? - Чому б не купити новий капелюх?
- Why not marry him? - Чому б не вийти за нього заміж?
- Why not try? - Чому б не спробувати?
- Why not excuse him? - Чому б не пробачити його?
4. Out of ...
... out of despair - ... від відчаю
... out of fear - ... зі страху
... out of sheer malice - ... зі злості
... out of sheer spite - ... з неприязні
Іноді негативні емоції беруть гору на людською волею, спонукаючи робити неправильні вчинки. На що ми здатні, коли нами рухає відчай, страх або злість? Коли ми робимо щось зі злості чи страху, ми говоримо I did it out of despair - я зробив це від відчаю.
- He made a suicide out of despair - Він наклав на себе руки від розпачу
- She betrayed him out of fear to be killed - Вона зрадила його зі страху бути вбитою
- Mary criticized me out of sheer malice - Мері критикувала мене зі злості
- He did not warn Tom of the danger out of sheer spite - Він не попередив Тома про небезпеку з неприязні
5. Give way to ... - Дати волю (емоцій)
Не всі витримують хвилю емоцій, яка часом на нас обрушується. Запам'ятайте конструкцію «Give way to ... - дати волю», після якої необхідно вказати яким саме емоціям потрібно дати волю; зазвичай це негативні емоції: гнів, паніка, сльози, відчай, злість. Можна скласти негативне пропозицію - «не давати волю», що буде виглядати наступним чином Do not give way to ... або Never give way to ...
- Give way to your tears! - Дай волю своїм сльозам!
- Never give way to panic - Ніколи не давайте волю паніці.
- Do not give way to malice - Не давайте волю злобі.
- If you give way to despair you'll die - Якщо ви дасте волю відчаю, ви помрете.
- She gave way to fear - Вона дала волю страху.
Never give way to laziness, study harder than usual and you will achieve success in English !
У наших наступних постах ми продовжимо знайомство з іншими розмовними шаблонами.
«Чому б не піти на прогулянку?
Чому б не з'їсти морозива?
Чому б не вийти за нього заміж?
Why not eat an ice-cream?
Чому б не з'їсти морозива?
Why not buy a new hat?
Чому б не купити новий капелюх?
Why not marry him?
Чому б не вийти за нього заміж?
Why not try?